fuel 在这里是动词,意思是提供燃料,是个比喻,有点像中文里的“加油”的意思。revenue 营收,收入growth 增长fuel revenue growth 意思是“为收入增长添加燃料”,在正式文件中可以简单翻译为“促进收入的增长”。找到一个台湾新日光能源科技2009年11月9日的一个新闻稿,是中英两语的,稿件最后一句英文是:New capacity is expected to ramp up by the end of first or early second quarter of 2010 tofurther fuel revenue growth.而对应的中文是:新产能预计将于明年第一季底至第二季初投产,贡献营收成长。两相比较,你就能理解fuel revenue growth(贡献营收成长)的意思了。