Kick the bucket 是英文成语,这是一种委婉语或俚语。其真正的来源迄今尚未有定论,在许多推论中,最靠谱的应该是这样的:中古时期执行绞刑时,死犯站在一个翻转的桶上面,脖子被套上套索,行刑者一脚把水桶踢走,受刑人就被绞死了!!另一种推论是指 bucket其实是一条横木或节叉,屠夫将猪绑在横木上面宰杀,猪拼命地挣扎时脚踢横木。
play football play basketball
Lovewhatyoudo,dowhatyouwant,hatewhatyouhate,hatethego
起源可能是中世纪绞刑时候 犯人站在一个翻过来的水桶上 脖子系在横木上当把水桶踢开之时就是犯人被处死之时 这是最有可能的说法来源:
I am going to kick you.我准备踢走你
我准备踢你走的英语翻译为:I'm going to kick you out.希望有所帮助哦。
Kick them all
123 浏览 6 回答
106 浏览 4 回答
306 浏览 2 回答
102 浏览 8 回答
181 浏览 4 回答
292 浏览 5 回答
149 浏览 6 回答
145 浏览 7 回答
175 浏览 9 回答
339 浏览 7 回答
320 浏览
284 浏览
122 浏览
86 浏览
228 浏览