这是一篇标准的外文参考文献格式:[1]Singer SJ, Gaba DM, Geppcrt JJ, et al. The culture of safety: Results from an organization wide survey in 15 California hospitals [J]. Qual Saf Health Care. 2003,12(2):112-118.其中的“ et al. ”也就是“等”了,不过一般是要求写成前三位作者的,看各校要求了。
wait for
and so on
etc = and so on,“等等,诸如此类”的意思,用于举例,而 et al = and others“以及其他人”的意思
waitawait
"等“这个中文翻译成英文那是有非常多重翻译的,还有不同时态的用法...最经常的用法就是 wait for 等人,等快递都可以
288 浏览 3 回答
344 浏览 2 回答
191 浏览 4 回答
281 浏览 8 回答
220 浏览 11 回答
342 浏览 5 回答
117 浏览 8 回答
274 浏览 5 回答
305 浏览 5 回答
181 浏览 5 回答
285 浏览
97 浏览
242 浏览
132 浏览
196 浏览