程序移到SD卡上方法: 1、进入手机应用中心,找到“设置”图标并打开“设置”功能。
英 [hɔːs] 美 [hɔrs] 他们三个单词的发音是完全一样的.只不过在这里,whores是复数形式,原型是whore.读法都是一样的,所以才有了笑点.因为根据每个人对文化的理解不同,观点不同,所以同一句话可能理解的词汇就不一样,出来的句子意思也会相差很大.就如同中国汉语的同音字一样,同音意异.你解释的也很清楚了,你对笑点的理解是完全正确的.《生活大爆炸》中也有很多这样的笑点,因为几个人的理解不同,所以对同一句话的单个相同发音单词有了各自不同的理解,给观众带来了很多笑点.
267 浏览 2 回答
145 浏览 3 回答
203 浏览 3 回答
299 浏览 7 回答
143 浏览 8 回答
128 浏览 5 回答
160 浏览 6 回答
129 浏览 2 回答
175 浏览 6 回答
232 浏览 4 回答
219 浏览 5 回答
234 浏览 6 回答
158 浏览 7 回答
121 浏览 3 回答
153 浏览 3 回答
303 浏览 3 回答
286 浏览 8 回答
115 浏览 4 回答
314 浏览 2 回答
254 浏览 1 回答
281 浏览
109 浏览
311 浏览
289 浏览