武夷山,正确的说法是: Mount Wuyi品牌策划:Brand Strategy Consulting 备注:如果楼主是要给外国人看的,建议楼主用 Brand Strategy Consulting 如果楼主是给中国人看的,就用:Brand Strategy Planning有限公司:CO. LTD博迅有两种翻译方法:方法一:直接音译,Boxun方法二:意译,vast and rapid / V&R (不知道公司名是否允许用&字符,我知道外国公司是可以的。比如奥美Ogilvy & Mather,如果是印名片,无所谓了)我个人建议,用音译比较好参考译名:1,Mount Wuyi Boxun Brand Strategy Consulting2,Mount Wuyi Boxun Brand Strategy Planning3,Mount Wuyi V&R Brand Strategy Planning