作为一个英语专业研究生,我常在英语新闻中看到urgent和emergent这两个词,这两个词都可以用来表示"紧急的"意思,但是在具体含义和用法上有区别,具体如下:
一:含义解释
urgent 英 [ˈɜːdʒənt] 美 [ˈɜːrdʒənt] adj. 紧急的;迫切的;紧迫的;催促的;急切的
emergent 英 [iˈmɜːdʒənt] 美 [iˈmɜːrdʒənt] adj. 紧急的,突然出现的; 自然发生的
相同点:都表示"紧急的"
不同点:urgent则强调的是重要性。emergent强调的是某个意外的突发状况,会危及到生命、健康、安全..等。
二:用法区分
1.emergent 紧急的 名词为:emergency(紧急事故)。
emergent 强调某个「立即性的」、「意外的」威胁或突发状况,例如健康、生命、财产等。通常指「现在」会受到的立即威胁,所以需要立即处理。
例:He is bleeding. Please call the doctor, it’s emergent! 他正在流血,请叫医生,它很紧急!
2. urgent 紧急的
urgent 强调某个「紧急重要的」事情。通常指「未来」会遇到的威胁,所以需要现在处理。
例:I need to get this things done, it’s urgent! 我需要把这事做完,它很紧急!
三:典型例句
1、urgent
——She had a more urgent errand.
她有一个更加紧急的差事要办。
——I suggest that you attend to the most urgent matters and let the rest wait.
我建议你先去处理最紧急的事情,别的事可以等一等。
——The money could be better spent on more urgent cases.
这笔钱用于较紧迫的事情也许会好些。
2、emergent
——They shared control with the emergent system itself.
他们和突变的系统本身共享控制权。
——The synchronous activation of the few thousand oxytocin producing neurons is an example of "emergent" process.
数千的催产素生产神经元的同步激活是“突然发生”过程的一个例子。
——The controlling system improves the machining efficiency and can deal with the emergent factors successfully in the tapping process.
所设计的控制系统,提高了加工效率和对攻丝过程中突发因素的处理能力。