七月紫梦 英文表达住址:中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。常用的:X室 Room X;X号 No. X;X单元 Unit X;X号楼 Building No. X;X街 X Street;X路 X Road;X区 X District;X县 X County;X镇 X Town;X市 X City;X省 X Province。注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。例如:1、宝山区示范新村37号403室Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District2、虹口区西康南路125弄34号201室Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District
陌唯言Y Accommodation:住处Address:地址
tinahe0101 完整英文地址翻译为:Room XX , Floor XX, Unit XX ,Yipinxinzhu,Dazhu Town, Dazhou City,Sichuan Provice,China 四川省达州市大竹县一品新筑X栋X单元XX号 Country(国家):China Address1(地址1):Room XX , Floor XX, Unit XX ,Yipinxinzhu,Dazhu Town, Address2(地址2):这项留空,不填 City(城市):Dazhou City Provice(省份):Sichuan Provice 扩展资料 地址翻译:先小后大。 中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如 :**号**路**区,因此,在翻译时就应该先写小的后写大的。 例子 中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户R oom 402, Unit 4, Building 3, No.34 Luoyang Road, Sifang District, Qingdao City, Shandong Province, China 注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成英文,只要照写拼音就行。填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。
糊糊1011 住址: 1. dwelling place2. place of abode3. address (ADDR;ADR) Examples:1. 如果我知道他的住址,我会写信给他。 If I knew his address, I could write to him.2. 我得出去侦查一番才找到你的住址. I had to go out sleuthing to find your address.3. 人而无一住址者是为流浪汉,住址有二者是为放荡儿。 A man without an address is a vagabond; a man with two address is a libertine.4. 他的住址是摄政街284号,对吗? His address be248 regent street, right? 住址不明non est (inventus)目前住址Present address永久住址Permanent address目前住址Current address牧师的住址The residence of a vicar.住址;通讯处home address在信上写明住址address a letter.在信上写明住址Address a letter.拒绝透露自己的姓名和住址refuse to disclose one's name and address你现在的住址是哪里?What is your present address?
梧桐无羽 Home address: 居住的地址Office address: 办公室地址又Official address: 正式演讲词
maggielj520 address, when you write a letter
食客小冬 address: Room(房间)XX, Floor(楼层) XX, Unit(单元) XX ,Yipinxinzhucity: Dazhu Town, Dazhou City
家装e站重庆站 英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,比如:宝山区示范新村37号403室。英文表达是:Room 403, No.37, ShiFan Residential Quarter, BaoShan District. 正规地道美国的写地址方式。如: #20A, 2345 Belmont Avenue, Durham, NC, 27700 其中#代表公寓号, 2345 Belmont Avenue代表街道号,Durham是城市,NC是州,27700是邮编,一般在网上邮编、城市和州都有分出来让你分别填写,如果没有的话就按上面的内容填写。 英文地址中的名词。 室/房 Room ***,如201室 Room 201. 村 *** Vallage,如华西村 Huaxi Vallage. 号 No.***,如888号 No.888. 宿舍 *** Dormitory,如 学生宿舍 Student Dormitory. 楼/层 ***/Floor,如 13楼 13 Floor,可简写为13F
姣姣Devil present address
赤影妖妖艾可 place of birthcurrent resident place
leemary6401 是 add 一般英文单词的缩写都是三个,比如说月份和星期不都是三个字母的缩写吗,eg :Monday 缩写成Mon,一般情况是在缩写的后面加一个实心点,但是很多英国人都不写,所以现在很多点也就省略不写了!
馨阳北京 present address
百拜嘟嘟 英语表达地址,在实际的应用上跟中文是相反的。也就是说,中文在表达的时候是按照由大到小的原则,而英文则相反。例如:中国湖南省长沙市天心区XXX路XXX号。用英语表达则是:XX号XX路XX区,长沙市,湖南省,中国。来个实际的例子,中国湖北省武汉市江汉区北湖正街和风里62号楼,用英语表达则是:No.62 building of HeFengLi, BeiHuZhengjie street, HanJiang district, WuHan city, HuBei province, China.佛山市南海区海五路好人街第15号,则为:No. 15 of HaoRen street, NanHai district, FoShan city, GuangZhou province, China.注意,这里可以用逗号隔开来写,可以不用in、of等介词作为连接。注意,使用中文拼音的地方单个字不需要空格隔开,但是首拼字母必须是大写。
晴天花生 地址--address
e元素789 house 房子hotel 酒店hostel 旅社
Z.L.小姐 家庭地址的翻译是:family address,home address; family address常用在求职信或是家书的结尾,用在需要详细表明自家住址的时候。
狐狸不会飞 当然是add. 这个在英式英语和美式英语中有一定的区别,比如说 我们常见的CNN(Cable News Network美国有线电视新闻网) 它是从一个句子中个单词的首字母组成,通常在这种情况下,组合字母后面不用加点,如果是单个单词需要缩写后面就需要加点。另外add不加点的情况下还有一个意思是“加”,如果后面没点一般容易让人混淆,所以要加点才表示地址的意思,或者是addr.
萌萌哒蜗牛 Room401,Building No.X,Lixia District,Jinan City,Shandong Province,China X室 :RoomX;X号:No.X;X单元:UnitX;X号楼:Building No.X 英文地址:X号+X路(road)+X区(district)+X市(city)+X省(province)+X国(country) 注意:两个后面都有点。 因为这个加点是为了区别add(add这个单词的意思是“加”)。后面如果要加地址,应当写为add.:(地址)或者addr.:(地址)。 address 英 [əˈdres] 美 [ˈædres] n. 地址;称呼;演说;通信处 v. 称呼;演说;写姓名地址;向…说话 第三人称单数:addresses 复数:addresses 现在分词:addressing 过去式:addressed 过去分词:addressed 形近词: undress codress edress。 例句: 1、[C] 住址;地址;通信处 What's your name and address ? 你的姓名、住址? I'll give you my address and phone number. 我会告诉你我的地址和电话号码。 Is that your home address ? 这是你的住址吗? 2、[C] (computing 计) (互联网等的)地址 What's your email address ? 你的电邮地址是什么? The project has a new website address . 这个项目有个新的网址。 3、[C] 演说;演讲 tonight's televised presidential address 今晚总统的电视演讲。
jason大魔王 第一行: Room X, Unit X, Building X, YIpinxinzhu Residential Area 小区一般用这个,名字用拼音第二行: Dazhu CountyCity一栏: Dazhou
寒风夜雨119 英文地址翻译成英文地址方法和技巧 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! X室 Room X X号 No. X X单元 Unit X X号楼 Building No. X X街 X Street X路 X Road X区 X District X县 X County X镇 X Town X市 X City X省 X Province 请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。 中文地址翻译范例: 1、宝山区示范新村37号403室 Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District 2、虹口区西康南路125弄34号201室 Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District 3、434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财 Li Youcai,Hongyuan Hotel,Jingzhou city,Hubei Prov. China 434000 4、473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财 Li Youcai,Special Steel Corp,No. 272, Bayi Road, Nanyang City,Henan Prov. China 473000 5、361004厦门公交总公司承诺办 李有财 Mr. Li Youcai,Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si,Xiamen, Fujian, China 361004 6、266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财 Mr. Li Youcai,NO. 204, A, Building NO. 1 ,The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042