立志做渔婆 应该是representitive office in Beijing of **** Group美的集团的办事处就是这个翻译的。办事处是representitive office
失忆看星星 街道办事处,就是英文里的社区办事处吧?社区是community,所以社区办事处是community office。
黄二小要奋斗 街道办事处的英文翻译为:Street offices,居民委员会的英文翻译为:Residents' committee。 Residents 居民、住宿者。 committee 委员会。 宁海路街道办事处的英文翻译为:Ninghai Road Subdistrict Office 西康路社区居委会的英文翻译为:Xikang Road Community Residential Committee 扩展资料: 常见的政府部门 1、教育局(Bureau of Education) 负责市区基础教育(含学前教育)、特殊教育、职业技术教育、校外教育、成人教育、高等教育(含社会力量办学),协调、指导、监督区、县(国家)及有关部门的教育工作。 2、水利局(water-control bureau) 水利局就是现在的水务局,政府的水行政主管部门,主要搞水利工程建设管理,防汛抗旱,水资源管理,给排水,工程建设,河湖治理保护等。 3、财政局(The Bureau of Finance) 财政局负责地方的财政工作,贯彻执行财务制度,按照政策组织财政收入,保证财政支出,管好用活地方的财政资金,促进工农业生产发展和各项事业发展。 4、交通局(Department of Transportation) 交通局是主管全市公路、水路和地方铁路交通行业管理的市政府工作机构,内设办公室、人事科、综合科、财务科、计划基建科、政策法规科等6个职能科室,共有市直交通事业单位8个。 5、气象局(Meteorological Bureau) 气象局,是以天气预报、气候预测、人工影响天气、干旱监测与预报、雷电防御、农业气象等服务项目为主要工作的政府部门。在中国,一般指中国气象局及其下属单位。
huahuaabcabc 办事处: [ bàn shì chù ] 1. office2. agency其它相关解释:
美食大卡 ◆stop的近似汉语发音是【死到普】。
偶是杨洋 只要地点加上office就可以了。
夏哲藤1 只要地点加上office就可以了。
一森有你 representative offices 办事处
甜田心ttx commission[kE5miFEn]n.委任, 委托, 代办(权), 代理(权), 犯(罪), 佣金vt.委任, 任命, 委托, 委托制作, 使服役
jiujieayiyua 校长:principal 学院院长:prexy 系主任:department head 校长:校长,在秦汉时期指的是下级军官,后经演化为国家教育行政部门或其他办学机构管理部门任命的学校行政负责人。另外还有不少人的绰号名为"校长"。 系主任:"系主任"是一个职务,一般是指大学的"院"、"系"的主管人员。
花开旭航 办事处 [词典] [化] agency; [经] office; [例句]伦敦办事处的工作人员给予了帮助,但他们掌握的信息有限。The staff in the London office are helpful but only have limited information
为君俏颜 办事处 [词典] [化] agency; [经] office; [例句]伦敦办事处的工作人员给予了帮助,但他们掌握的信息有限。The staff in the London office are helpful but only have limited information
janetwen1390 i work outside.
monica的私人花园 街道办事处的英文翻译为:Street offices 居民委员会的英文翻译为:Residents' committee 通过上面两个,则宁海路街道办事处的可以用英语翻译为:Ninghai Road Subdistrict Office 而西康路社区居委会的可以用英语翻译为:Xikang Road Community Residential Committee 扩展资料: 社区居民委员会的职务和任务: 宣传宪法、法律、法规和国家的政策,维护居民的合法权益,教育居民履行依法应尽的义务,爱护公共财产,开展多种形式的社会主义精神文明建设活动;协助办理本居住地区居民的公共事务和公益事业; 调解民间纠纷;做好生活安全,社会治安宣传;协助人民政府或者它的派出机关做好与居民利益有关的工作; 向人民政府或者它的派出机关反映居民的意见、要求和提出建议。开展便民利民的社区服务活动,可以兴办有关的服务事业。 参考资料: 社区居民委员会----百度百科
哟西小得瑟 第一个,宁海路街道办事处,英译:Ninghai road sub-district office 第二个,西康路社区居委会,英译:Xikang road community neighborhood committee 扩展资料: 中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。 地名专名部分(如"黄岩区"的"黄岩"部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜写成 Huang Yan。各地址单元间要加逗号隔开。以上给出了地点翻译的书写规则。完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。 参考资料:中国地名翻译的注意事项_百度文库
宝宝的口红 第一个,宁海路街道办事处,英译:Ninghai road sub-district office 第二个,西康路社区居委会,英译:Xikang road community neighborhood committee 扩展资料: 中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(Road),×区(District),×市(City),×省(Province),×国。 地名专名部分(如"黄岩区"的"黄岩"部分)应使用汉语拼音,且需连写,如Huangyan 不宜写成 Huang Yan。各地址单元间要加逗号隔开。以上给出了地点翻译的书写规则。完整的地址由:行政区划+街区名+楼房号三部分组成。 参考资料:中国地名翻译的注意事项_百度文库
流云归晚 办事处的英文:officeagency 参考例句:
广州文仔 总公司headoffice/headquarter分公司affiliate子公司subsidiary母公司holding companyaffiliate是分公司还是子公司我忘了分公司确实可以说成branch,比如China bank Shanghai branchsegment比department好像是要小顺序觉得是holding company>headquarter>affiliate/branch/subsidiary/department>segment>office >group>team
瘦子你好 这个比较靠谱 虽然还是有一些区别 但是听不太出来 海然海然——吉克隽逸Hairan HairanChiam DaZa ru liiSet gel minDu ganDu ganChiam DaDe ji liiAiyal guu minHuslen HuslenChiam DaUr gen ur giiZvrih MinUr gen ur giiZvril Min
smoothyear 街道办事处的英文翻译为:Street offices,居民委员会的英文翻译为:Residents' committee。 Residents 居民、住宿者。 committee 委员会。 宁海路街道办事处的英文翻译为:Ninghai Road Subdistrict Office 西康路社区居委会的英文翻译为:Xikang Road Community Residential Committee 扩展资料: 常见的政府部门 1、教育局(Bureau of Education) 负责市区基础教育(含学前教育)、特殊教育、职业技术教育、校外教育、成人教育、高等教育(含社会力量办学),协调、指导、监督区、县(国家)及有关部门的教育工作。 2、水利局(water-control bureau) 水利局就是现在的水务局,政府的水行政主管部门,主要搞水利工程建设管理,防汛抗旱,水资源管理,给排水,工程建设,河湖治理保护等。 3、财政局(The Bureau of Finance) 财政局负责地方的财政工作,贯彻执行财务制度,按照政策组织财政收入,保证财政支出,管好用活地方的财政资金,促进工农业生产发展和各项事业发展。 4、交通局(Department of Transportation) 交通局是主管全市公路、水路和地方铁路交通行业管理的市政府工作机构,内设办公室、人事科、综合科、财务科、计划基建科、政策法规科等6个职能科室,共有市直交通事业单位8个。 5、气象局(Meteorological Bureau) 气象局,是以天气预报、气候预测、人工影响天气、干旱监测与预报、雷电防御、农业气象等服务项目为主要工作的政府部门。在中国,一般指中国气象局及其下属单位。