虽然dragon翻译成龙的意思,但是实际上英语中的龙给人的印象是凶猛的怪物,不象汉语文化中龙是祥瑞之物,是高贵的象征
dragon
KYOdragong
上面的同志们说的是西方神话中长翅膀会喷火的龙,而我们东方的龙应该是Loong这是一位我不记得名字的教授提出的
dragon,龙单纯讲传说中的那种动物,dragon就可以啦;如果表示皇帝的那个“龙”,要用imperial
龙的英文为 dragon
中国的龙和西方的龙都是dragon;恐龙则是dinasour
291 浏览 4 回答
144 浏览 6 回答
159 浏览 3 回答
212 浏览 7 回答
305 浏览 3 回答
144 浏览 8 回答
81 浏览 3 回答
330 浏览 6 回答
250 浏览 7 回答
248 浏览 3 回答
336 浏览
335 浏览
255 浏览
219 浏览
162 浏览