哦,我也今天才知道这么清楚,以前隐约知道是哪里方言的谐音。
好有趣的问题。据说tea来自于闽南语。福建盛产茶叶,铁观音这种茶叶非常著名。欧洲人来到福建就经常喝铁观音,由于用闽南语说铁观音的时候,把铁说成tea,而且比观音两个字响亮,所以欧洲人从此就把铁观音说成了tea,后来tea就变成了茶叶的统称了。大家如果有会说闽南语的朋友,可以叫他们用闽南语说说铁观音,验证一下。
英语TEA(茶)的音源,源自福建闽南方言,随海上丝绸之路传播到世界各地...... 茶在英语中叫做TEA,在欧洲其他国家的叫法也都和这个音差不多。这个音形成的过程一致承认是从福建话“茶”字的念法而生。我国从唐代设立“市舶司”管理船舶载货进出口以来,直到明朝,福建省的泉、漳、厦三地是中国茶叶出口的旺盛市场。福建人管茶叫做“TEY”(近似“贴”音)。物名从主,飘洋过海来中国贸易的西洋商人,都要大批地买TEY。回去之后,告诉别人这东西就叫做TEY。所以一般以为tea是舶来词,其实是“输出舶来词”
“茶”字的音、形、义是中国最早确立的。茶叶有中国输往世界各地,1610年中国茶叶作为商品输往欧洲的荷兰和葡萄牙,1638年输往英国,1664年输往俄国,1674年输往美国纽约,因此世界各国对茶的称谓均源于中国“茶”字的音,如英语“tea”,德语“tee”等,都是由闽南语茶字(tè)音译过去的。
254 浏览 3 回答
278 浏览 8 回答
250 浏览 1 回答
348 浏览 2 回答
305 浏览 6 回答
350 浏览 9 回答
253 浏览 7 回答
120 浏览 6 回答
343 浏览 7 回答
171 浏览 8 回答
300 浏览
187 浏览
265 浏览
103 浏览
231 浏览