The odds are that很可能…;大约…I wouldn’t put it past him 我不相信,我认为不可能。以上由peter.zhao powerseo & programmer 做答,仅供参考
这些品牌的中文名不是中国人翻译的,而是这些品牌通过深入研究我国文化,自己翻译的。有些在意译基础上结合了音译,比如可口可乐有些则纯粹是意译,比如宝马托福很明显是音译基础上赋予了一定含义,体现在汉字的选择上。
i’ve已经把它放到一边报道我的房东为明年宣布的增量。 what您认为可能性是bomb博士包括它ont他test
我已经用它支付房东刚刚提高为明年就可以了。 你认为什么是患病的几率就会把它\炸弹的测试吗?the odds are that 是胜算i wouldn’t put it past him 是我不相信他
346 浏览 7 回答
322 浏览 2 回答
143 浏览 3 回答
356 浏览 5 回答
88 浏览 9 回答
187 浏览 6 回答
232 浏览 2 回答
82 浏览 4 回答
171 浏览 4 回答
166 浏览 3 回答
170 浏览
289 浏览
331 浏览
276 浏览
355 浏览