never stay away
don't leave
如果没有语境直译的话,可以是:I don't/won't leave.或者 把leave换成go away之类的。若是反译指不离开具体的某个地方的话,也可以说: I'll stay here forever. 要是指不离开某人可以说:I always/will be there./
离开:leave抛弃:abandon没有明确的“不离”和“不弃”的英文单词。但是如果要意译的话,有个电影Never Let Me Go可以翻译成不要离开我,或者不离不弃因为意思差不多,所以再简单点也可以使never leave或never abandon
don't leave me
ALWAYS HERE. 永远在这
是要英文吗Do not leave the English
never go away
359 浏览 5 回答
279 浏览 6 回答
312 浏览 6 回答
108 浏览 5 回答
172 浏览 7 回答
320 浏览 7 回答
159 浏览 4 回答
321 浏览 8 回答
309 浏览 8 回答
220 浏览 5 回答
215 浏览
235 浏览
199 浏览
328 浏览
351 浏览