louis(路易斯)比较好。
例句:
1、She had to decide whether or not to cable the news to Louis.
她得决定要不要将这个消息电告路易斯。
2、They bowed low to Louis and hastened out of his way.
他们向路易斯深深鞠躬,并忙不迭地给他让道。
3、Louis was shown as an intelligent, courageous and virtuous family man.
路易斯在人们眼里是一个智慧、勇敢、品德高尚的顾家男人。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。