“中年王子病”肯定不能翻译成“Prince Disease",不管是“王子病”还是“公主病”都是一种心态,我们来看看对应的英文翻译和解释:
“ Prince or Princess Syndrome is a term used to describe a boy or a girl who is spoilt, self-centred and self-indulgent, often at the expense of friends and family. They usually surround themselves with people who accommodate their behaviour.”
王子病或公主病一词是用来描述那些被宠坏、以自我为中心、任性放纵,却经常牺牲家人和朋友的人,而他们身边的人通常也会容忍她们这种行为。
因此,“中年王子病”对应的翻译可以为:Middle-Aged Prince Syndrome
相关词汇:aggressiveness/ domineering 霸气 syndrome综合症 spoilt 被宠坏的 self-centered 以自我为中心的 self-indulgent 自我放纵的 accommodate 包容 an annoying and greasy middle-age man.油腻中年男子