貔貅的英文:Brave troops
一、troops 读法 英 [tru:ps] 美 [trups]
1、作名词的意思是:[军] 部队;[军] 军队(troop的复数形式)
二、短语
1、Pocket Troops 口袋部队
2、crack troops 精锐部队 ; 精锐的军队或士卒
3、household troops 禁卫队 ; 王室禁卫队
4、fresh troops 生力军 ; 菜鸟部队
5、service troops 勤务部队
6、Mounted troops 骑兵部队
7、auxiliary troops 辅助部队 ; 一个辅助电源发生器
troops的词语辨析
army, forces, troops这组词都有“军队、部队”的意思,其区别是:
1、army 表军队的总称,与navy(海军)、air force(空军)并列时指陆军。
2、forces 语体较正式,多用复数形式,既可指包括陆、海、空在内的一个国家的整个武装力量,也可指某一兵种。
3、troops 常用复数,多指陆军,着重构成军队的士兵成员,有时也指骑兵部队。
ward off evil spirits
春联: 1. Spring Festival couplets 2. New Year scrolls 3. New Year couplet 4. spring festival scrolls 贴福字:Stick the good fortune character辟邪:ward off bad luck
brave troops
麒麟kylin.貔貅词性及解释n.古书上说的一种猛兽the son of dragon.
貔貅的英文是brave troops。
貔貅,别称“辟邪、天禄”,是中国古书记载和民间神话传说的一种凶猛的瑞兽。
中国古代风水学者认为貔貅是转祸为祥的吉瑞之兽。从古至今,上至帝王、下至百姓都极度注重收藏和佩戴貔貅,传说貔貅除了开运、辟邪的功效之外,还有镇宅、化太岁、促姻缘等作用。中国传统有装饰“貔貅”的习俗,貔貅寓意丰富,人们相信它能带来欢乐及好运。
扩展资料
貔貅的特点是:
1、貔貅,其身形如虎豹,其首尾似龙状,其色亦金亦玉,其肩长有一对羽翼却不可展,且头生一角并后仰。
2、貔貅的重视程度堪比21世纪的大熊猫。《史记·五帝本纪》中记载,4000多年前,黄帝驯养虎、豹、貔貅等威猛动物为军队冲锋陷阵,在阪泉(今河北省涿鹿县)战败了炎帝。
3、相传貔貅是一种凶猛瑞兽,但这种猛兽分有雄性和雌性,雄性名为“貔”,雌性名为“貅”。
4、貔貅造型多以两角为主。古代也用貔貅来化指勇猛的战士。
参考资料来源:百度百科-貔貅
麒麟,在西方看来就是我们中国的龙.所以西方叫麒麟为Dragon.
我认为以上都不正确,春联,福字,只是有在中国才有的东西。发源地也是中国。不应该有直接的英文。翻译成英文应该叫老外念中文: chunlian fo zi bi xie(resist evil)PS:就像现在老外已经接受的中文单词,bao si(包子)jiao zi(饺子)他们会乐此不疲的。
130 浏览 5 回答
140 浏览 4 回答
321 浏览 6 回答
315 浏览 9 回答
164 浏览 1 回答
174 浏览 8 回答
200 浏览 7 回答
353 浏览 4 回答
311 浏览 3 回答
306 浏览 3 回答
319 浏览
274 浏览
208 浏览
117 浏览
87 浏览