No way!
没有..这纯属中国式英语..像:long time no see.这些都不是正规英语,是中国人按照自己的习惯编的.
固定搭配,口头语,表示不行,不可能,没门。
跟中文一样呀!没no 路 way 走投无路 = 没门,关close 闸 down the gate =关门,in (以) 公开方式 (in )在公园
你好!no way没有办法
没门儿 [méiménr] 1. 动词 [没门路] not have the right connections 2. 动词 [不可能] be impossible
No way
当然没有,这个是典型但chinglish。想要表达“没门”应该说“no way"
这个问题有点刁钻了。英语语法规定如此,又不能改。
302 浏览 6 回答
179 浏览 7 回答
271 浏览 2 回答
333 浏览 4 回答
327 浏览 6 回答
317 浏览 4 回答
124 浏览 5 回答
223 浏览 8 回答
339 浏览 2 回答
123 浏览 4 回答
130 浏览
319 浏览
109 浏览
154 浏览
102 浏览