给你一个有趣的参考:)Love the neighbor. But don‘t get caught. 要用心去爱你的邻居,不过不要让她的老公知道。 另正紧的翻译可以这样:Take you heart to feel for sb./sth.deeply in love with sb.
我把真心给了你,你可用心体会过I gave you my heart, you can feel the heart如果对我的回答满意,请给予采纳,如果对我的回答不满意,可进行追问
feel it by heart
我把真心给了你,你可用心体会I have given you my real heart, you can try to feel it.
我用心感受打网球的过程。英语:I try my best to feel the process of playing tennis.( 翻译app用:heart felling翻译:用心感受。)
I have giled your heart with my blood, but have you ever touched the blood ?汉语跟英语表达在管用风俗上不同,上边的通译意思是:我用自己的热血为你的心涂上一层膜,你可曾亲手触摸?
268 浏览 9 回答
227 浏览 4 回答
290 浏览 8 回答
163 浏览 2 回答
111 浏览 5 回答
276 浏览 10 回答
338 浏览 2 回答
226 浏览 7 回答
161 浏览 4 回答
252 浏览 4 回答
202 浏览
280 浏览
285 浏览
342 浏览
201 浏览