首先,尼德兰是出自荷兰语Nederland的音译。荷兰的英文名,官方有两个分别是:the Netherlands和Holland。中文的翻译采用的是Holland音译,这是没有问题的。所以并没有把尼德兰翻译成的荷兰。Holland(荷兰)这个词原本指的是阿姆斯特丹附近地区、北荷兰省、南荷兰省。因为这些地区是荷兰人口、经济最集中的地区,所以逐渐Holland(荷兰)这个词就开始也用来代表荷兰整个国家。相比之下the Netherlands是英语代表荷兰最正规的用法,但近几年Holland(荷兰)这个词被大为推广和接受,尤其是在旅游、经济领域。你把荷兰王国翻译成Holland(荷兰)是没有问题的,因为南北荷兰省的翻译是South\North Holland Province,应该不会混淆.当然,如果你更倾向于荷兰语Nederland(尼德兰)的音译,也没问题。