恩,是用拼音的!!LEI就可以了如果是ray,不是按中文翻译的
雷 [léi] 基本翻译 thunder 发音:桑得 雷 [léi] 基本翻译 thunder mine 网络释义 雷:Ray
Ray 就是一个理想的答案 这样才符合外国人的习惯嘛 有时候他们不会追究你的姓的含意,就像你不会琢磨周润发的“周”有什么特别。
雷--Rae/Ray/Lei 其实姓名要怎么翻译主要是要看个人喜好.一般就和拼音一样翻就对了.
thunder 雷produce thunder 打雷
Ray, 也是Raymond的缩写
107 浏览 3 回答
259 浏览 3 回答
292 浏览 2 回答
280 浏览 5 回答
121 浏览 4 回答
228 浏览 2 回答
125 浏览 5 回答
84 浏览 5 回答
200 浏览 6 回答
328 浏览 2 回答
235 浏览
215 浏览
314 浏览
335 浏览
151 浏览