사생아 马鹿(就是电视上小日本老说的八嘎) bastard
意思不一样的.bugger在旧时指的是对男性那个.就是jijian.由此发展成后面对有这类行为的男性的称呼.而日文的八嘎「ばか(马鹿)」意思是混蛋,傻瓜,白痴,愚蠢等意思.两者只是同音而已,并没有文化上的渊源。
fukbagasaigi
Bloody fool
shit的语气比较对吧
两者风马牛不相及。日语的“八嘎”的日语是“马鹿野郎”、“马鹿”的发音是“八嘎”,意思是愚蠢,笨蛋等。对应的英语应该是“fool”等。英语的“bugger”意思是“1.同性恋者等”两者应该是发音相近而已,巧合而已。。
是日文八嘎么?stupid,fuck,foolish,shit都可以表示类似于八嘎的意思~~
bastard;wretch ばか 나 쁜 놈
250 浏览 3 回答
304 浏览 5 回答
91 浏览 9 回答
92 浏览 5 回答
246 浏览 3 回答
343 浏览 4 回答
215 浏览 8 回答
122 浏览 5 回答
204 浏览 6 回答
308 浏览 4 回答
170 浏览
247 浏览
208 浏览
248 浏览
358 浏览