英文:He lived, he loved, he wrote.
原文:Il a vécu, il a écrit, il a aimé.
中文:活过,爱过,写过。
司汤达(1783~1842)。原名马里-亨利·贝尔(Marie-Henri Beyle),“司汤达”(又译斯丹达尔)是他的笔名,19世纪法国批判现实主义作家。代表著作为《阿尔芒斯》、《红与黑》(1830年)、《帕尔马修道院》(1839年)。
他的一生不到六十年,并且在文学上的起步很晚,三十几岁才开始发表作品。然而,他却给人类留下了巨大的文化遗产,包括数部长篇,数十个短篇故事,数百万字的文论、随笔和散文,游记。 他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名。
扩展资料
其他名人的墓志铭
牛顿的墓志铭:自然和自然规律,隐藏在黑暗之中;上帝说:让牛顿出生吧!于是一切被光照亮。
英文:Nature and the laws of nature, hidden in the dark; God said: Let Newton be born! So everything was illuminated.
美国作家海明威的墓碑上刻有简短的墓志铭:“恕我不起来!”
英文:Forgive me for not getting up!
莎士比亚的墓志铭:看在耶稣的份上,好朋友,切莫挖掘这黄土下的灵柩。让我安息者得到上帝祝福,迁我尸骨者定遭亡灵诅咒。
英文:For Jesus'sake, good friend, do not dig the coffin under the loess. Let my rest be blessed by God, and those who move my bones will be cursed by the dead.
富兰克林的墓志铭:从苍天处取得闪电,从暴君处取得民权。
英文:Take lightning from heaven and civil rights from tyrants.
参考资料来源:百度翻译——活过,爱过,写过
参考资料来源:百度百科——司汤达