翻译什么 My name is Xue Bing Chen, my English name Clinla, I am from Nanjing, Jiangsu Province, I was a middle school student, I came to the United States, because I love this country, this country is very developed, you can let my ideal realized, I am very poor in English, but I will improve your English through my efforts to achieve that in outside school hours, I usually do some of my favorite hobbies, such as: swimming, climbing, badminton ... I can not own character described in the very comprehensive, I am an outgoing person, I like to make friends with other people, I can tell everyone Care, but sometimes I also hope that we can stay with a person, and sometimes I wish I could a person quietly reading, listening to music, do some exercise, I hope can go to your school to school, I believe they have a certain degree of management skills, I hope that teachers can see my efforts to determine whether I can do squad leader, I will mix with the students, but I will study the situation of each student are very strict, also including myself
2楼翻译的可以,但是有些地方会让人感觉award&wired......比如第二行的it is well developed ,感觉很怪,改成it is well-developed是不是更好些呢?It is hard for me to describe my personality这一句感觉怪怪的,后面考虑是否加个comprehensive,把for me也去掉。第四行In my spare time,改成In leisure time,感觉更好些。另外倒数第三行用witness不太好,这个一般用目击者的意思。改成see(see不仅仅是看到的意思,还有明白,了解的意思)比较好,另外headmaster是校长的意思,squad leader是班长的意思。还是倒数第三行,judge,意思多用于判决,裁判,用在这里有些不妥,用determine吧。总起来说翻译的很棒! 另外我加一句,鄙视翻译器。