“雨”的英文是 rain,读作[ reɪn],大写是英文姓氏,谐音为“瑞恩”;“彤”意思是“红”,英文是 red,读作 [red] ,大写就是英语常用名“雷德”。作为普通词汇,rain 和 red不能放在一起,作为姓名 Red Rain(雷德 · 瑞恩)倒是可以,但是你本人的姓氏并不是 Rain,所“雨彤”不能用英语翻译,只能遵循“名从主人”的国际惯例按原读音拼写为 Yutong 或 Yue-tung。
如果是中国的名字的话,写成英语就是汉语拼音,只不过姓的首字母和名的首字母要大写。所以刘思彤的英语是Liu Si tong。
Liu SitongLau Sze Tung 香港拼音
213 浏览 6 回答
167 浏览 2 回答
157 浏览 5 回答
349 浏览 5 回答
130 浏览 5 回答
135 浏览 5 回答
233 浏览 3 回答
234 浏览 5 回答
146 浏览 6 回答
172 浏览 2 回答
129 浏览
213 浏览
252 浏览
101 浏览
82 浏览