楼主您好:灰姑娘是从法国起源的故事...Cinderella从法文Cendrillone演变而来法文中Cendrillone的意思是小灰尘/灰烬通常是壁炉内烧木头剩下的...灰姑娘每天弄得灰头土脸的打扫,所以坏姊姊们就戏称她为Cinderella...(原著中是这样写的,但是迪士尼的卡通省略了这一点....)(Cinderella并不是她的真名,但是这是童话故事所以作者没有加以交代)Cinderella=Cinder-ella."ella"加在后面是要让它听起来像个女孩名,所以Cinder-ella就有"灰姑娘"(嘲弄的)隐意.所以中文翻译就成了灰姑娘...灰姑娘原本叫Ella后来才改叫成CinderellaCinder是烟灰的意思全名应是CinderellaCinder望采纳!!!