“青青”的英文翻译如下: blue green Qingqing 如果您想选“青青”作为英文名字,我推荐您选“Qing”,这个单音.green是个姓氏,blue也是,而且blue在国外常被拿来开玩笑,比如blue film...意思不大好,不适合女孩子.用“Qingqing”的话,感觉就是中文的发音,不够特别.单独用一个“Qing”,简单,意思清楚,又够干练.
359 浏览 8 回答
212 浏览 8 回答
114 浏览 6 回答
355 浏览 6 回答
317 浏览 2 回答
114 浏览 5 回答
171 浏览 9 回答
140 浏览 6 回答
323 浏览 6 回答
295 浏览 9 回答
163 浏览
197 浏览
100 浏览
86 浏览
343 浏览