实心的;solid空心的;hollow
(solid)and (hollow)
ho楼,唉b三儿路特里,四俊纸b你按汉语拼音发的音读
Solid and hollow
Is there any vacancy available?
Is there any empty room available?
实心和空心的英语具体如下:solid 英 [ˈsɒlɪd] 美 [ˈsɑ:lɪd]adj.固体的;实心的;结实的,可靠的;可信赖的n.固体;立体图形;立方体hollow 英 [ˈhɒləʊ] 美 [ˈhɑ:loʊ]adj.空洞的;空的;虚伪的;空腹的n.洞,坑;山谷vt.& vi.挖空(某物),变空;挖出(孔、洞)adv.完全,彻底
镂空袜的英文:hollow stockingshollow ['hɒləʊ],n. 洞;山谷;窟窿;adj. 空的;中空的,空腹的;凹的;虚伪的;stockings [s'tɒkɪŋz],n. 长袜,球袜;丝袜
语言是活的东西,无所谓对错,全看习惯。楼上几位说的基本正确,但在美国的实际生活中不这样用,一般就是: Do you have a room? You got a room? Can I (we) have a room? 在旅馆订房这样说就可以了。本人来美十年了,是美国永久居民,应该还可以,仅供参考。
102 浏览 5 回答
315 浏览 5 回答
290 浏览 4 回答
169 浏览 5 回答
186 浏览 10 回答
125 浏览 3 回答
165 浏览 6 回答
270 浏览 7 回答
330 浏览 5 回答
279 浏览 4 回答
328 浏览
110 浏览
142 浏览
284 浏览