他们在午餐时互相闲聊着,这一刻多么美好! have chatting有语法问题主语Hero 谓语 means 宾语someone,you admire是someone的定语从句studies作复数名词有学科解释,不能换class,可以换lesson,试试看coursethen指our school ends的时候让座就是offer one's seat to sbhalf-time (球类比赛的)中场休息,中场休息就是给球员休息的20分钟
what a great time they have chatting with each other during lunchtime!他们在午饭期间互相聊天,真开心.Hero means someone you admire very much.请问这个句子的主谓宾分别是谁? you admire 做什么成份主语:hereo,谓语:mean宾语:someoneyou admire 是定语从句,修饰someone 的,因为做宾语,所以关系代词,whom可以省略.of all the subjects English and social studies are my favourites.请问 studies 此处怎样译?能换成class 或lession吗在所有的课程中,我最喜欢英语和社会科学studies 因为用了复数,表示学科可以替换成course,因为是科目,不是一节课,两节课,所以不能替换成lessonour school ends earlier than usual ,so we can play baseball then请问then是什么意思?我们放学的要比平常早,所以,我们(放学后)可以打棒球了then 引申为放学后the little girl () her seat to an old man on the bus . A gave B offered 答案是B.我觉得两者都行,你说呢?两者都可以,但是,offer 突出的是主动让座Half-time is a 20-minute period for the players to rest.怎样译这个句子中场休息有20分钟的时间,这段时间,运动员可以用来休息
study 与 research 的区别:study 主要表示“学习”,由于从某种角度上说“研究”也是一种“学习”,一种探索究性的“学习”,所以 study 也常译为“研究”,《牛津高阶英汉双解词典》(第6版)对 study 的第一条解释是:the activity of learning or gaining knowledge, either from books or by examining things in the world,该词典对此的翻译是“学习;研究”——由此可见 study 虽然也可译为“研究”,但它仍是the activity of learning or gaining knowledge(学习或获得知识的活动)。而相比之下,research 则是专门用于表示“研究”的词汇,指的是一种系统的、细致的“研究”(尤指学院派所进行的研究),其目的是为了通过细致的学习或调查研究来发现新事实、总结新的规律等。比如《牛津高阶英汉双解词典》(第6版)对 research 的解释便是:a careful study of a subject, especially in order to discover new facts or information about it;又如《麦克米伦高阶英语词典》对research 的解释是: the detailed study of something in order to discover new facts, especially in a university or scientific institution.