回答和翻译如下:价格上涨。Rise in price.
prices surge表示物价飙升,surge表示浪潮,汹涌而来。我个人认为用这个很恰当。【公益慈善翻译团】真诚为你解答!
不可以这么用,用boom
go up 就是指物价上涨的意思。若有疑问可询问我
这个prices surge是主谓结构,即“物价快速上涨”。如果要名词“涨价潮”,则是 a price surge.因为surge 既可以作动词,也可以做名词。 我们可以说:There has been a surge in house prices recently. (最近房价涨得飞快。)【surge 作名词】Gas prices surge as summer comes. (夏天到来,燃油价格飞涨。)【surge 作动词】 不能用boom。boom是“(经济)繁荣”的意思。
increasing price increasingly rising price
331 浏览 4 回答
279 浏览 7 回答
295 浏览 5 回答
128 浏览 2 回答
144 浏览 4 回答
178 浏览 8 回答
209 浏览 2 回答
280 浏览 5 回答
256 浏览 5 回答
96 浏览 3 回答
195 浏览
97 浏览
90 浏览
214 浏览
235 浏览