在用英语表达的过程中,glance和glimpse都可以被我们用来形容"一瞥,一眼",但是两词其实还是存在着区别的,具体如下:
一:含义解释
glance 英 [ɡlɑːns] 美 [ɡlæns] n. 一瞥;扫视;匆匆一看 vi. 扫视;瞥一眼;匆匆一看;粗略地看
glimpse 英 [ɡlɪmps] 美 [ɡlɪmps] n. 一瞥;一看 vt. 瞥见;看一眼;开始领悟;开始认识到
相同点:两词都可以表示一瞥,一眼。
不同点:glance:粗略地匆匆看一眼。强调动作过程。glimpse:无意识地一看,所见并不一定全面,强调动作结果。
二:用法区别
glance:glance用作动词的基本意思是“一瞥”或“匆匆看”。指匆忙地、粗略地、随便地、暗暗地看,多指看的动作。还可指光亮的表面“闪耀”或“闪光”。
glimpse:glimpse一般用作及物动词,可接名词或代词作宾语,也可接以现在分词充当补足语的复合宾语。
三:典型例句
1、glance
——His glance gave me to understand that he agreed with me.
他这一瞥,使我懂得他同意了我的意思。
——I glanced up quickly to see who had come in.
我迅速抬头瞥了一眼看是谁进来了。
——At first glance the problem seemed easy.
乍一看问题似乎很简单。
2、glimpse
——I came up on deck to get my first glimpse of the island.
我登上甲板第一次看这岛。
——He caught a glimpse of himself in the mirror.
他看了一眼镜子中的自己。
——He'd glimpsed her through the window as he passed.
他路过时透过窗户瞥见了她。