一切都那么像了(和从前的环境都一模一样了), 他被深深地触动了, 仿佛穿越了那些燧木取火,架木构屋的时光, 重返那个人类茹毛饮血的起源时代。 这个是“The Call of the Wild'”某章节里的话吧?
be excited情绪激动 顶这个
首先看一下这句话的意思:在饮料里面搅拌冰块所发出的叮当声。看一下语态,对于冰块而言,当然是人搅拌冰块,冰块被搅拌,因此选用被动,即be stirred,又由于全面有of,故选用being stirred
stirred up
情绪激动=agitated emotion
饮料里的冰正在被叮当作响的搅动。如果说is stirred,是指被搅动,但是没有现在进行时了。如果说is sirring,是指冰在搅动(- -?),被动没了。为了同时表达现在进行时和被动语态,就用了being.be动词的ing形式只有这一种。
被烦到生气发火 呵呵 没错的 希望帮到您, 祝一切顺利!
90 浏览 8 回答
117 浏览 4 回答
182 浏览 6 回答
304 浏览 2 回答
203 浏览 3 回答
306 浏览 4 回答
154 浏览 7 回答
162 浏览 2 回答
270 浏览 6 回答
172 浏览 4 回答
347 浏览
104 浏览
130 浏览
188 浏览
133 浏览