立春
start of spring
春天开始之时。
Spring starts here according to the Chinese definition of a season.
雨水
rain water
降雨大于降雪。
Starting at this point, the temperature makes rain more likely than snow
惊蛰
awakening of insects
冬眠昆虫开始苏醒。
When hibernating insects awaken.
春分
spring equinox
平分春季。
The central divide of spring
清明
clear and bright
扫墓时节。
A Chinese festival where, traditionally, ancestral graves are tended.
谷雨
grain rains
雨水帮助谷物生长。
Rain helps grain grow.
立夏
start of summer
夏天开始之时。
Summer starts here.
小满
grain ful谷物变得饱满。
Grains are plump.
芒种
grain in ear
植物的芒生长成熟。
Awns (beard of grain) grow.
夏至
summer solstice
太阳高度达到了极值(最高)。
Summer extreme (of sun's height)
小暑
minor heat
气温开始高到难以忍受。
When heat starts to get unbearable.
大暑
major heat
一年最热之时。
The hottest time of the year.
立秋
start of autumn
秋天开始之时。
Autumn starts here.
处暑
limit of heat
炎热的夏天即将过去。
The scorching summer is going to pass by.
白露
white dew
凝结的水汽变白。
Condensed moisture makes dew white.
秋分
autumn equinox
平分秋季。
The central divide of autumn.
寒露
cold dew
露水开始变成霜。
Dew starts turning into frost.
霜降
descent of frost
霜开始出现,气温开始下降。
Appearance of frost and descent of temperature.
立冬
start of winter
冬天开始之时。
Winter starts here.
小雪
minor snow
开始下雪。
Snow starts falling.
大雪
major snow
雪开始下大。
Season of snowstorms in full swing.
冬至
winter solstice
太阳高度达到了极值(最低)。
Winter extreme (of sun's height).
小寒
minor cold
气温开始低到难以忍受。
Cold starts to become unbearable.
大寒
major cold
一年最冷之时。
Coldest time of year.