名词nail snag
一楼的说法应该是正确的就是人很烦躁,焦虑……
碰钉安装,用PINSHOOTING来表达即可,也请高手补充更专业的说法。
Bite one's nails 咬指甲〔表示妒忌〕。 Bite one's lips 压制着感情,忍怒;保持沉默。 Bite one's thumb at 向…挑战,侮辱。授之鱼不如授以渔!你可以自己解决问题的! 如果你能上网并全部安装WORD2003的话,建议你看一下我的BLOG中关于WORD2003翻译功能的说明。WORD2003翻译功能很强大,而且还有英文释义,推荐学习一下!! 如何使用WORD2003中的翻译功能1 如何使用WORD2003中的翻译功能2---使用总结
属于一种正式用法,是个固定词组,也写作hit a / the (brick) wall下面是其英文解释:if you hit the wall when you are trying to achieve something, you reach a situation where you cannot make any more progress.该词组意思:遇到棘手的问题了,碰钉子了
碰壁,或者碰钉子了。
人们咬指甲一般是因精神紧张、焦虑不安或烦恼所致,所以这个的意思就是....
308 浏览 2 回答
313 浏览 4 回答
246 浏览 3 回答
122 浏览 4 回答
308 浏览 5 回答
342 浏览 3 回答
344 浏览 5 回答
183 浏览 5 回答
187 浏览 7 回答
196 浏览 8 回答
100 浏览
135 浏览
337 浏览
289 浏览
301 浏览