两种翻译都成立,要看上下文. 但是都是故意的,故意不注意,不留心或者故意不理会.
cearless
应该是noticed 动词的被动形式 当我不被注意 趁我不注意应该翻成 when i do not pay attention to
作动词,注意
187 浏览 8 回答
103 浏览 3 回答
142 浏览 8 回答
171 浏览 4 回答
157 浏览 7 回答
123 浏览 4 回答
145 浏览 7 回答
118 浏览 8 回答
89 浏览 8 回答
123 浏览 5 回答
196 浏览
139 浏览
227 浏览
213 浏览
289 浏览