healing the breach of feeling.专业的应该这么说的。 貌似上面都是GOOGLE翻译的
Let me cure the wound in your heart, could I? 我觉得缺口改成伤口比较好,所以用wound
7. Antipericatametaanaparcircumvolutiorectumgustpoops of the Coprofied ,OK?这个字是由50个字母组成的。有个图书馆的书架上,陈列着法国作家拉伯雷着的「葛甘塔和潘特古」故事系列。其中有一本,书名就是这个长长的英文字。
Come to fill in your in the heart breach, OK me?
翻译出来有很多不同的词,要根据语句的意思和语境选择breach; gap; loophole (物体边缘缺掉一块)leave no loopholes 不留缺口open a breach 打开缺口insufficiency 不足;缺额
245 浏览 4 回答
323 浏览 4 回答
92 浏览 3 回答
272 浏览 3 回答
229 浏览 1 回答
185 浏览 2 回答
356 浏览 4 回答
239 浏览 3 回答
234 浏览 5 回答
282 浏览 5 回答
200 浏览
159 浏览
97 浏览
291 浏览
100 浏览