1. They used to buy ten kilos of beef in one lump.
他们过去常买10公斤重的整块牛肉。
2. A tantalising aroma of roast beef fills the air.
空气中充满诱人的烤牛肉香味。
3. Beef now costs well over 30 roubles a pound.
牛肉现在卖到了每磅30多卢布。
4. They bought so much beef that some went bad.
他们买了太多牛肉,有些都变质了。
5. Some of the commercially produced venison resembles beef in flavour.
有些商业化养殖的鹿肉味道和牛肉很相似。
6. "It's corned beef and cabbage," said Malone. "Yuk," said Maureen.
“这是咸牛肉配卷心菜。”马隆说。“呃,”莫琳表示反感地说了一声。
7. Meat labelled "Scotch Beef" sells for a premium in supermarkets.
带有“ScotchBeef(苏格兰牛肉)”标志的牛肉在超市里售价不菲。
8. I fried up the beef.
我把牛肉煎了一下。
9. Thick tuna steaks are eaten rare, like beef.
像牛肉一样,厚的金枪鱼排做到半熟即可食用。
10. The nation also exports beef.
该国也出口牛肉。
11. Carve the beef into slices.
把牛肉切成片。
12. She served him a bowl of beef stew.
她为他端上了一碗炖牛肉。
13. He carved the joint of beef.
他切开了那一大块烤牛肉。
14. roast beef and horseradish
烤牛肉加辣根酱
15. steak and kidney pie
牛肉腰花馅饼
South Korea is seeking to ease some domestic irritation, with a move that could complicate American-Korean trade relations. Seoul is amending its promise to resume US beef imports by imposing new trade conditions aimed at placating political critics of the South Korean president.
In what he described as a “humble acceptance of the people’s will,' South Korean Agriculture Minister Chung Woon-chun announced a new set of limitations on plans to import US beef.
He says South Korea has requested the American government stop exporting cattle aged 30 months or older, about which South Korean consumers have expressed the most anxiety. He says his ministry will postpone scheduled quarantine inspections of American beef until the United States responds to the request.
Two months after his February inauguration,Mr. Lee arranged a deal to fully resume imports of virtually all cuts of US beef. The imports were banned in 2003,after an American animal was found to have the fatal brain condition known as “mad cow disease,' It is theoretically possible for humans to contract a version of the disease by eating tainted meat.
Mr. Lee’s import resumption deal, clinched during an April summit with President Bush, fulfilled a promise made more than a year earlier by Mr. Lee’s predecessor. It also followed a ruling by a United Nations organization, backing Washington’s assertion that US beef is safe.
Nonetheless, many South Koreans saw President Lee's decision to resume the imports as too sudden, too wide-ranging~and too dismissive of public sentiment.
很多韩国人认为李明博总统恢复进口美国牛肉的决定过于仓促、范围过于宽泛、过于忽视民 众的情绪。
Protests that began as quiet candlelight vigils, last month, have gradually grown louder and more violent. Tens of thousands of protesters have gathered almost nightly in downtown Seoul, blocking major traffic arteries and leading to hundreds of arrests.
Their insistence on that danger has been fueled by numerous factors: sympathy with struggling South Korean cattle farmers; anger at South Korean President Lee Myung-bak; an undercurrent of anti-American nationalism; and a tornado of Internet rumors about US beef, ranging from the humorous to the hysterical.
The one thing that has failed to back these very vocal protests in any significant way is hard science. One US animal was found to have mad cow disease, in 2003.
However, out of hundreds of millions of consumers, there has never been a single known case of mad cow-style brain infection resulting from eating American beef.
It was this absence of scientifically proven risk Ambassador Vershbow was referencing in his comments on June 3, made after his meeting with South Korea's Foreign Minister.
美国大使弗什鲍6月3日会见韩国外交部长之后所说的话,指的就是没有科学依据这一点。
American officials have repeatedly refused to re-negotiate US beef imports and are unlikely to agree to Seoul’s new beef import conditions. Analysts warn the escalating beef dispute could endanger ratification of the major trade deal the two countries, signed last year.