不太准确,第一个是句式,sb do sb by the 身体部位,eg. he dragged the boy by the arm ;. grabbed the boy by the hand.第二个应该是in one's arms 在某人怀中,eg.Mom takes the little baby in her arms.相当于固定搭配了。
by the arm 挽着(抓住)某人的胳膊in the arm 在某人怀抱里
arms and arms stand
胳膊挽胳膊站着
想和一个外国人合影,用英语说“我能挽着你的胳膊吗”是“can i take your arm” 吗,这样说是对的吧。百度翻译是那么翻译的,懂英语的指点一下吧。
by the arm 通过手臂……in the arm 被手臂包绕,比如 hold sb in the arm 抱着某人
85 浏览 6 回答
164 浏览 4 回答
244 浏览 2 回答
245 浏览 6 回答
333 浏览 6 回答
249 浏览 5 回答
348 浏览 5 回答
81 浏览 4 回答
114 浏览 7 回答
280 浏览 3 回答
217 浏览
93 浏览
166 浏览
314 浏览
196 浏览