抬头 look up我抬头看看墙上的海报 I look up at the poster on the wall.
你说的是发票、支票抬头吧。都是指客户名称了,是沿用英文下来的谐音,英文叫“Title”称号, 头衔, 爵位, 学位。发音类似“抬头”。历史沿用下来,会计行业就普遍称呼“购货方”、“收货方”为“抬头”。
I looked up and saw the poster on the wall.
汉语的抬头指书信正文前面对收信人的称呼。因为是对对方表示的尊敬,故而顶格另起一行,所以称作 “抬头”,相当于英文的 address (call someone by a title),而 title 意思是 “称谓” 或 “职称”。
不是。是中文有的说法
抬头如果作为中文愿意“抬起头”的话是没有为什么的。如果作为“标题”的意思的话是来源于英文的title这个单词,也可以写作台头,例如支票的抬头,文章的抬头,就是标题的意思。
351 浏览 2 回答
308 浏览 2 回答
124 浏览 6 回答
111 浏览 6 回答
346 浏览 4 回答
346 浏览 2 回答
302 浏览 6 回答
299 浏览 5 回答
84 浏览 1 回答
355 浏览 2 回答
261 浏览
227 浏览
145 浏览
221 浏览
95 浏览