这应该是根据中文意思,僵硬的翻译过来的吧!!!这里smiling会好一些。laughing带有一些嘲讽的意味俗语中没有具体这样的一句话,但是根据你的翻译:smiling without speaking anything会好一些
smilence
smile without a word
笑而不语 [词典] smilence; [例句]酸甜苦辣咸笑而不语,再后来黄昏晓和李铁也来了。Bittersweet laugh instead of salty language, and then later at dusk, and Li Xiao also arrived.
第一个!需要加上with的!
229 浏览 2 回答
118 浏览 4 回答
98 浏览 7 回答
289 浏览 4 回答
275 浏览 6 回答
300 浏览 2 回答
83 浏览 5 回答
197 浏览 8 回答
323 浏览 4 回答
250 浏览 7 回答
205 浏览
242 浏览
171 浏览
188 浏览
238 浏览