What everyone else thinks it means: The natural flush of pinkness that comes over a person’s cheeks when they’re embarrassed.
别人认为它的意思是:人们感到尴尬时脸颊上呈现出的红晕。
What it really means: $30 less in my savings account.
实际上的意思是:我的储蓄帐户上少了30美元。
3. Bed
3、甲床
What everyone else thinks it means: The soft, cozy place you lay your perfectly coiffed head at night.
别人认为它的意思是:晚上你将做了头发的脑袋躺在上面的柔软又舒适的地方。
What it really means: The layer of dermis most likely to get exposed in a door slamming incident when your manicure is most thoroughly lit.
实际上的意思是:最有可能被门夹到的皮肤层,而你做的美甲也会毁于一旦。
4. Kohls
4、眼妆
What everyone else thinks it means: The department store where you go to spend your hard-earned Kohl's cash.
别人认为它的意思是:你用来消费辛苦攒来的购物券的购物商场。
What it really means: Creamy, heavily pigmented, luxurious liners that make you look like Cleo-fucking-patra.
实际上的意思是:让你看起来贼高大上的各种防水的、哑光的或是贼贵的眼线笔。
5. Swatch
5、试色
What everyone else thinks it means: An affordable Swiss wristwatch brand.
别人认为它的意思是:一款买得起的瑞士手表品牌。
What it really means: The 374 very slightly varied shades of pink all over your hand right now.
实际上的意思是:覆在你手上的374种颜色差很小的粉红色。
6. Baking
6、定妆
What everyone else thinks it means: The process of making cookies, cakes, and pastries.
别人认为它的意思是:做饼干、 蛋糕 、或点心的过程。
What it really means: The process of letting makeup settle on one’s face for an extended period of time, making fine lines into skin that would make a baby's ass jealous.