确实不一样,英语要活学活用!像英语中颜色的词语放在词组里,估计就会有别的意思了你比方说茶是tea,红茶就是red tea,那么绿茶可就不是green tea了绿茶是black tea!记住,英语要活学活用!
这个单词有两种日语读法:在日本两种用法都用第二种更常见1.黄色いページ 2.イエロー・ページ
黄页:イエロー・ページ
英文为yellow page,是记载了一个城市或区域所有地方的电话号码的类似于书本的东西。
イエローページ日本人所使用的就是yellow page直接音译。若说给没文化的日本人听,可以用「职业别电话帐(しょくぎょうべつでんわちょう)」
黄页:イエロー・ページ
正常啊,就好像红茶是BLACK TEE,约定俗成的用法。
304 浏览 6 回答
152 浏览 2 回答
109 浏览 9 回答
178 浏览 7 回答
236 浏览 5 回答
342 浏览 10 回答
170 浏览 3 回答
340 浏览 10 回答
109 浏览 4 回答
258 浏览 6 回答
259 浏览
159 浏览
249 浏览
330 浏览
285 浏览