floating clouds
如果你是指现在的网络流行语,最好的方法是先字面翻译floating cloud,紧跟着解释他的意思。这样既显出特色又不会让人误解。但我个人建议翻成trash或making no sense或直接rubbish
drifting cloud
vanity(名词)vain (形容词)例句:我们做什么都是浮云 We do everything in vain.
all are clouds 一切都是浮云not something .all are clouds 没有什么什么,一切都是浮云
afloat clouds网上有说floating clouds的, 但是要12个字的话, 加个前缀a-, 就可以变成形容词啦~
cloud.神马都是浮云Magic horses are clouds.
180 浏览 3 回答
184 浏览 4 回答
326 浏览 4 回答
154 浏览 3 回答
269 浏览 6 回答
340 浏览 6 回答
244 浏览 5 回答
308 浏览 3 回答
215 浏览 5 回答
185 浏览 5 回答
169 浏览
223 浏览
106 浏览
286 浏览
160 浏览