The third night red lineredline
前两个翻译我没有异议,suspension(你少写个s吧)字面是悬挂的意思,但在这里我想是汽车的空档,或者就是踩离合的意思,引擎动力是“悬挂”起来的。suit 是西装、适合的意思,要看语境去翻译了。slilf不认识。Drivertrain开火车吧。Tires 是轮胎。个人见解请参考。
redline[英]['redlaɪn][美]['redˌlaɪn] 红线(红绳) Redline v.对某社团进行经济歧视; 按安全飞行速度驾驶飞机; <美>(用红线)划去; 取消;
red threadred line
128 浏览 2 回答
118 浏览 9 回答
103 浏览 8 回答
354 浏览 3 回答
204 浏览 5 回答
260 浏览 6 回答
126 浏览 6 回答
311 浏览 1 回答
293 浏览 4 回答
195 浏览 3 回答
230 浏览
117 浏览
175 浏览
274 浏览
280 浏览