Energy(就是ENERGY,相信我,不信你去问他)100%正确,放心好了没事,不要这么说我看那个意大利人的英语还没你说得好呢就ENERGY啦不信自己去查查
在翻译交流过程中要充分体现语言本身的美感和内涵,即体现英语原文内在的"精气神"——具有优美的表现形式、体现语言表达的技巧并充分反映出作品的灵魂。充分解单词本身的确切意义,注意英语本身所体现的历史背景、生活风俗习惯、思维方式的差异,再结合一些翻译技巧,让汉语受众能感受到英语的内在含义,体现英语语言的"精气神"。
这些词这么翻译 1.Toleranz 2.Humanspirit 3.Happiness-Health in all 4.donkey working 5.Harmonie 6.harding working in return 只能意译.
thigh-lifting waist-spinning breast-straight leg-kicking Spirit 自己编的.如果是口语的话我就这么说,应该能懂.
112 浏览 6 回答
110 浏览 9 回答
156 浏览 6 回答
94 浏览 5 回答
218 浏览 9 回答
297 浏览 2 回答
296 浏览 3 回答
328 浏览 5 回答
337 浏览 4 回答
157 浏览 1 回答
284 浏览
111 浏览
130 浏览
231 浏览
167 浏览