我只是一个配角I'm just a supporting role 或者 I'm just a supporting character 例句 帮你理解凯文。科斯特纳:“好吧。珍非常的好,在这部电影她是绝对的主角,而我仅仅只是一个配角。, Kevin Costner said: "Well she's quite good and she's the lead, I'm just a supporting character in this."
I am only a passenger in your life.这里用passenger,意思是过客。为什么不用Co-star呢?co-star的意思就是配角 但是英文里这个单词只有一个意思 那就是严格用来代表电影里的配角的意思 不会有像这种‘生命的配角’的意思。为什么不用traveller 和 supporting role呢?因为这两个词用了这句话读起来就没有那种意义了 就没有了那种淡淡的忧伤 有点变得不伦不类的