不同的文化不是简单的人组成的改变,世界上的标签,语言告诉我们如何塑造了我们的世界观和语言各不相同。我们表达我们所看到的和感觉到尽管语言,因为语言是culture-related如此清晰,我们经常发现我们所能说一种语言都无法表达在另外一个国家。英语世界的“乡愁”转化为意大利作为怀旧,但英语已经不得不借描述同一个世界,不同的心情,是不太乡愁,涉及一种渴望。乡愁与怀旧几乎都放在一起,但不完全,葡萄牙“saudade,”一词描述一般的一种精神状态,不是绝望,焦虑(英语借用那从德国)、悲伤或遗憾,但是在和周围地方所有那些话。