my future is up to myself not by god 或者My fate is controled by myself,not by the God
I control my own destiny.orMy life/destiny depends on me.不由天就省略了,如果想加上不由天可以说:I control my own destiny, not God.英语里一般都用God(上帝)代替中文里的老天。
我的命运我自己掌握不由天来管,天如果想灭我的话我就要把天灭掉
楼上翻译得很好啊,在下也来凑个热闹. 根据英语谚语Man propose,god dispose (某事在人,成事在天)给的灵感,我翻译为: Don't say God propose,to my fate I superpose!
208 浏览 6 回答
176 浏览 9 回答
213 浏览 3 回答
157 浏览 3 回答
268 浏览 3 回答
149 浏览 6 回答
103 浏览 2 回答
332 浏览 6 回答
285 浏览 6 回答
99 浏览 2 回答
346 浏览
352 浏览
90 浏览
241 浏览
142 浏览