Lucky dog 因为dog是狗的意思,所以这个词组容易被人误会成骂人的话,但这个词组的实际意思是“幸运儿”,还有love me love my dog,翻译成中文是“爱屋及乌”的意思。
misunderstand
cause misunderstandinglead to misunderstanding如:This is liable to cause misunderstanding. 这容易引起误会。 Her poor English often lead to misunderstandings when she visits America. 她的英语很差劲,因而她访问美国时常引起误会。
引起误会 Causes the misunderstanding
cause misinterpretation
我的英语也不太好,在上学的时候,也没有好好学习,到如今只会简短的几个句子,但是如果真的要想到一些单词让人产生误会,我的脑海里顿时闪出了两个单词,big和yellow,也许我是一个粗鄙之人,但是每当把这两个单词放在一起,我就想起了某些东西,某些画面,真是让人惭愧呢,呵呵。
英语里面有很多很有意思的熟语,如果单看,字面意思是我无法理解他的含义的,比如说rain cats and dogs。如果单看它的字面意思与一只猫和一条狗,真的是不明所以但其实他的意思是倾盆大雨,是不是。很有趣?
想当年姚明大佬刚进NBA的时候,英语还不是那么流利,需要翻译。加上中国口语化的东西比较多,有一次差点挨揍。每次跟翻译说话的时候,都喜欢加“那个”,都知道NBA里边百分之八十都是黑人,有次一个老黑听到姚明说“那个”,站起来就要揍姚明,好说歹说才解释清楚。原来“Nigger”,这个单词是对黑人的蔑称,跟“那个”听起来又差不多。以为每次都是在骂人家,这误会可闹大了。
228 浏览 7 回答
286 浏览 5 回答
263 浏览 8 回答
237 浏览 9 回答
121 浏览 6 回答
293 浏览 3 回答
197 浏览 9 回答
182 浏览 4 回答
145 浏览 3 回答
322 浏览 4 回答
274 浏览
266 浏览
105 浏览
287 浏览
136 浏览