您好,可以参考以下翻译:
英文娶嫁都是marry,但若一定要区别出来可以说 take you as my wife,那麼别人就知道你是娶的一方。当然现在国外也有许多是同性婚姻,此时若都是男方,其中一个向别人说 I will only take him as my other half,别人就会知道了。都是女方也是可以说She is my other half 或 She is my partner.
I won't marry nobody but you.这一句话女的说就是“除了你我谁都不嫁。”男的说就是“除了你我谁都不娶。”,所以我想就能很清楚地表达你的两个句子。希望能帮到你~
I will marry no one other than you.
marry nobody but you
I only want to marry you!
只着能用句子,短语可能不行
此生非你不娶。Only marry you in this lifetime.
i won't marry anyone but you. -如果是要跟某个人当面说“非你不娶,”那么这样说最确切。
非你不娶You are the only one I want to marry.(比较直译) You are my Mr. Miss.(比较意译)
Marry you onlyMarry no one but youMarry nobody but you
115 浏览 9 回答
328 浏览 3 回答
294 浏览 7 回答
177 浏览 7 回答
171 浏览 5 回答
287 浏览 3 回答
166 浏览 5 回答
154 浏览 4 回答
321 浏览 5 回答
360 浏览 1 回答
236 浏览
239 浏览
198 浏览
272 浏览
151 浏览