1是手雷2是烟雾3是闪光
fire in the hole意思为 小心手雷以下供你参考手雷:Fire in the hole.闪光:(原文:Flash bang.或者Flash Grenade.)(T发音:fai si gu nei de)(CT发音:ma si gui mi)就像must agree me 发音都不标准.烟雾:(原文:somking Grenade.或者smoking Bang) CT发音(so his bang) T发音(si da nin gu nei de
CS中的扔雷英文是: fire in the hole。来自于第二次世界大战, 越南战争, 美军丢手榴弹之前到一个洞里面的时候, 会先叫 fire in the hole 来提醒周边的人们, 里面马上会有爆炸。
我知道 手榴弹一类的念的是“fire in the hole!”是“小心手榴弹!”的意思!“flash bang”是闪光弹的英文 ,意思是“闪光(弹)爆炸了!”“sonking bang”是烟雾弹的,意思是“烟雾(弹)爆炸了!”望采纳! 谢谢谢谢!
fire in the hole就是小心手雷的意思闪光弹:flash bang烟雾弹:somking bang嗯,差不多吧
81 浏览 7 回答
308 浏览 7 回答
264 浏览 5 回答
240 浏览 4 回答
297 浏览 9 回答
184 浏览 5 回答
343 浏览 2 回答
86 浏览 5 回答
243 浏览 7 回答
124 浏览 2 回答
357 浏览
107 浏览
150 浏览
299 浏览
201 浏览