Fuck cao的意思 后面加上人就行了
不知道ll这问题什么含义,如果我理解对的话...在英语里的骂人和中文是不一样的,英语里没有用“滚”来骂人的,如果说我理解错了,滚动可以翻译为“roll”rollinthedeep~很好听的歌哦!
Get lostGet outf**K off (非常粗鲁不文的话,少用为妙)piss off 也是粗话bust offget away
英文里用个getout表示出去,是很不客气的说,带我我们语言中滚的意思。如果说是翻滚,滚动的话,动词是roll,比如说,theballisrollingontheground.球在地上滚动。如果有什么问题可以再问我。
呃,我看到这个问题,第一反应是骂人的“滚”,如果是的话,一般会用"F*ck off!"、"Get out!"、 "Out!"、“Get away”、"Get the fuck off! "、"Get out of here !"等。
译成英语为::goout ! 温馨提示;本句必须加感叹号,否则翻译成‘出去’你的采纳我的动力希望我能继续帮你
shit!原词义是粪便 单句贬义骂义极重!S.O.B. son of bitch的简义 fuck you 常见的语言文化深远优美 忌别称妄用 污渍心灵!希望你采纳哦!
骂人-最常用的是swear和curse.swear诅咒;骂脏话Whatisthewomanswearingat?那女人在咒骂什么?cursevt.1.求上帝降祸于2.使遭难3.诅咒,咒骂Theoldwomancursedherenemies.那位老妇人诅咒她的敌人。vi.1.诅咒,咒骂n.[C]1.咒语;诅咒[(+on)]2.咒骂,骂人的话
你好!滚roll 英[rəʊl] 美[roʊl] vt. 滚动; 辗; 使(眼球等)左右转动; (使) 原地转圈; vi. 翻滚; 左右摇晃; 开始移动,启动; n. 名册; 滚翻; [例句]The ball rolled into the net球滚进了网中。
get out可以的get lost比较礼貌一点口语中可以用bug off,偏英国的用法,很地道
go away
167 浏览 3 回答
103 浏览 3 回答
351 浏览 4 回答
193 浏览 8 回答
126 浏览 8 回答
255 浏览 4 回答
170 浏览 4 回答
156 浏览 6 回答
300 浏览 6 回答
107 浏览 6 回答
244 浏览
131 浏览
218 浏览
243 浏览
350 浏览